1|2|3|4|5|6|7|8|9
(click numbers or images and go to the next)
7th.February.2009
Finale2
-Cremation for things/お焚き上げ
Garyuin-temple,Mito/臥龍院、水戸市
The priest made a stupa stick and said words for the clothes.
I lit a incense stick.
お坊さんに卒塔婆をたててお経を唱えてもらい、
お線香をあげた。
<About the title"mori">
"もり”means "forest" in Japanese.
When I named so,
I imagined many things hung on many trees,
and also the sound would go well with such swelled up stuff.
Afterwards, I noticed.
The
spelling in Roman letter is "mori",
which mean "death" in Latin.
The name of "mori" may simpathize with
headless bodies,
old clothes as cast-off skins,
disintegrating cloth or time.
<タイトル「もり」について>
たくさんのものがたくさんの木の中に吊るされている様子と、
ふくらんだからだのイメージにしっくりくる語感を意識して
「もり」というタイトルをつけていた。
一段落してから考えてみると、
「もり」をローマ字表記すると「mori」となる。
"memento mori"というフレーズでも知られるように、
"mori"は、ラテン語で「死ぬこと」を意味する。
頭が欠けていること、だらりとぶら下がる様子、
古着の持つ抜け殻のような存在感、
時間の経過や風化…
こういった要素とこの名前は共鳴していたんだと思う。
Read Text? >>
Back to works? >>
1|2|3|4|5|6|7|8|9 |